Том I. Полное собрание сочинений в 15 томах - Страница 9


К оглавлению

9

Другая причина заключается в том, что мы до сих пор не рас­полагаем достаточно точным текстом большинства произведений Чернышевского. При печатании в "Современнике" они подверга­лись сильной цензурной и редакционной правке, нередко приводив­шей к искажению мыслей их автора. В собрании сочинений, издан­ном в 1906 году, по общему правилу воспроизводился текст "Со­временника". Лишь в некоторых немногих случаях он сверялся с со­хранившимися рукописями и корректурами. Между тем мы распо­лагаем в настоящее время богатым собранием рукописей и коррек­тур Чернышевского, хранящимся в Саратове в доме-музее его имени. Научное изучение литературного наследства Чернышевского не­мыслимо без самого внимательного использования этого собра­ния, дающего в ряде случаев возможность восстанавливать под­линный, не искаженный цензурой или в угоду ей текст сочинений Чернышевского.

Использование рукописей и корректур Чернышевского в целях восстановления подлинного текста его произведений было одной из задач предпринятого сперва Госиздатом, а затем Соцэкгизом собрания избранных его произведений. Это издание (до настоящего времени вышло 4 тома) внесло ряд коррективов в издание 1906 го­да. Однако восполнить целиком все дефекты этого издания оно не смогло, так как заключало в себе только избранные со­чинения Чернышевского.

При воспроизведении точного текста произведений Чернышев­ского, не появлявшихся в печати при его жизни, издатели натал­киваются на одно чрезвычайно серьезное затруднение. Многие его произведения, сохранившиеся в рукописях, написаны особым шиф­ром, разбор которого требует и большой опытности в его расшиф­ровке, и исключительно напряженного труда. Это привело к тому, что при воспроизведении в печати рукописей, написанных шифром, в них вкрался длинный ряд неточностей и ошибок. Это можно иллюстрировать хотя бы на примере дневников Чернышевского, издававшихся уже дважды: первый раз в составе I тома его "Лите­ратурного наследия", вышедшего в 1928 году, второй — отдель­ным изданием, выпущенным в 1930 году Издательством политка­торжан. В первом из этих изданий "Дневники" печатались по рас­шифровке их текста, сделанной М. Н, Чернышевским. Для второго же издания расшифровка эта была тщательно проверена и исправлена Н. А. Алексеевым, установившим при этом ряд ошибок и искажений, допущенных при первой расшифровке. Можно •сказать, что в издании 1928 года нет почти ни одной страницы "Дневников", где Н. А. Алексееву не приходилось бы делать по­правок. Для нашего издания Н. А. Алексеев вновь произвел расшифровку рукописей "Дневников" и это 'дало ему возможность вновь внести в их текст громадное количество различных поправок и изменений. В подавляющем большинстве они сводятся к уточне­нию расшифровки путем внесения некоторых исправленных слов и выражений, неточно расшифрованных в двух первых изданиях "Дневников". Однако в некоторых случаях эти поправки имеют весьма существенное значение. Приведем в подтверждение этого один чрезвычайно показательный пример.

В первом издании "Дневников" под 6 февраля 1849 года чита­тель находит следующую запись, относящуюся к тогдашнему другу Чернышевского В. П. Лободовскому: "Мнение его об Искандере не переменилось к худшему, во всяком случае, я думаю, что теперь он, как я, считает его чем-то вроде Пушкина". В издании полйт- каторжан читаем это место несколько иначе: "Мнение его об Искандере, кажется, переменилось к худшему" и т. д. При вторич­ной расшифровке "Дневников" для настоящего издания Н. А. Алек­сеев установил, что это место было прочитано в обоих изда­ниях неправильно: вместо "об Искандере" надо читать "о госу­даре" !

Не меньшее количество исправлений пришлось вносить и в пе­чатный текст других произведений Чернышевского, написанных шифром (черновая редакция "Что делать?", "Повести в повести", "Алферьев" и др.), и это вполне объясняется трудностями, с ко­торыми сопряжена расшифровка их текста.

Все сказанное выше показывает, что мы до сих пор не имели строго и точно проверенного текста произведений Чернышевского. Это обстоятельство, наряду с отсутствием действительно полного собрания сочинений Чернышевского, также является одной из при- чин, побудивших Государственное издательство "Художественная литература" предпринять настоящее издание.

Итак, настоящее издание преследует две основные задачи.

Во-первых, оно должно быть действительно полным собранием сочинений Н. Г. Чернышевского. Другими словами, в него должны войти все выявленные до сих пор произведения этого замечатель­ного писателя, а также его письма.

Рассматривая вопрос о порядке размещения произведений Чер­нышевского между отдельными томами, редакционная коллегия остановилась на хронологическом принципе, как на основном. Од­нако она сочла необходимым сделать некоторые отступления от него.

Дневники Чернышевского, а также его автобиографические и мемуарные произведения составляют отдельный том (I том).

Беллетристике Чернышевского отведено три тома (XI—XIII томы), в пределах которых соблюдается хронологический порядок.

Письма Чернышевского собраны в двух томах (XIV—XV).

Остальные произведения Чернышевского (его литературно-кри­тические, публицистические, экономические, исторические, философ­ские и иные работы) расположены в 9 томах (II—X тома) в хро­нологическом порядке. При этом без нарушения хронологического порядка в особые тома выделяются обозрения западно-европейской политической жизни ("Политика"), которые Чернышевский вел в "Современнике" в 1859—1862 годах (VI и VIII тома) и "Осно­вания политической экономии Д. С. Милля" (IX том).

9